ガキの英語日記: Diary Of a Kid Dating with American

遠距離国際カップルの日常。楽して英語を身に着けよう!

for some reasonで「いくつかの理由で」って意味ではない?

こんにちは!今回はfor some reasonについて解説していきたいと思います。

例えば

She likes him for some reason.

 

これあなたならなんて訳しますか?

 

いくつかの理由で彼女は彼のことが好きだ

 

残念!!不正解です!!陥りやすいミスですね。僕も最初はよく混乱しました。

そんなfor some reasonを解説していきます。

 

for some reason:何らかの理由で

正解は何らかの理由ででした😋なぜこのような理由になるのかわかりやすく簡単に解説します。

for some reason  reason に注目してください。someなのに単数形?文法ミス?

実はこれは文法ミスではないんです。reasonsにするといくつかの理由という意味になります。

しかし今回はreason

ではなぜ複数ではなく単数なのか。それはsomeが複数を意味するsomeではないからです。

よく考えてみてください。something, somewhere, someone などこれらはいくつかの物、場所や人を表していますか?

これらは正体不明の物や場所、人を表していますよね。

今回のsomeはこのsomeなんです。someにはこういう正体不明の何かを表す意味があるんです。

意味を深堀すると何かしらの理由があるが何かわからないという意味なんです。

ですので初めの例題の意味は

 

なんでか知らんけど彼女、彼のこと好きなんよな。

 

でした!いかがでしたか?今回の表現もかなり日常会話に頻出の物を紹介しました!今日から使える表現です!ぜひ積極的に使ってマスターしましょう!

 

前回の復習

うちいま生理中やねん

 

 

 

<思いついたらスクロール>

 

 

 

 

I'm on my period.

覚えていましたか?毎日、日常基本英会話表現を発信しています😊

ではまた明日😁

bye👋

 

 

 

 

生理中って英語で言える??

こんにちは。女性の皆さんなら一度はこの会話をしたことがあると思います。それは「生理」についてです。急に生理が来たときに誰にも言えないと大変さことになりかねません。と言うことで今生理中なんだよね。をマスターしましょう!!!

 

わたし今生理中なんだよね。

I'm on my period. 

と言います。

この際のonの意味は分かりますでしょうか。onのコアイメージは"接触している状態"です。my periodが生理を意味します。そこに自分が接触しているため生理中という意味になります☺️

しんどそうにしている彼女に生理きた?と言う際は単純で

Are you on your period?

 

です。直接的に言わなくても

 

Are you okay?

大丈夫?

 

と聞けば気の利く男性になれます😙これはいつでも使える表現かつ簡単なので多用しちゃってください😄

アメリカ人はあまり他人の心配をしないらしく気を利かせてくれる男性は彼女曰くモテるらしいです笑彼女の周りだけかもしれないですが😅

 

と言うことでいかがだったでしょうか!今回は生理についてでした!

かなり役に立つ情報だったのでは無いでしょうか。このように座学では目にしない表現を毎日発信しています。明日も楽しみにしていてください☺️

前回の復習

機嫌がいい

 

 

 

<思いついたらスクロール>

 

 

 

 

I'm in a good mood. 

 

覚えていましたか?このinは中に入っているコアイメージでしたね。

それでは今日も最後まで読んでいただきありがとうございます😙

bye👋

機嫌がいいって英語で言える?

こんにちは!誰しも機嫌いい日があったり悪い日があったりしますよね。

そんな時に

俺今日めっちゃ機嫌いいから何でも奢ったる✨

ごめん。うち今日ちょっと機嫌悪いねん。

って英語で言えた方が友達関係恋人関係スムーズに行くと思いませんか?機嫌ってなんだちょっと難しそうだなって思ったりしてませんか?実はめちゃくちゃ簡単なんです。

そんな”機嫌”について今回はご紹介したと思います。

 

機嫌がいい

I'm in a good mood.

早速発表しましたが、そうmoodが機嫌を表す言葉なんです。

意外とめちゃくちゃ簡単でしょ(笑)

Good mood の中(in)にいるってことです。

 さっきの例文を英訳すると

俺今日めっちゃ機嫌いいから何でも奢ったる✨
I'm in a very good mood so I'll treat you to anything you want✨

treat youはここでは奢るという意味。I'll treat youが「御馳走するよ。奢るよ。」の鉄板フレーズなのでもし外国人とデートに行く機会をゲットしたあなたは必ず覚えて帰ってください!!!

 

機嫌が悪い

続いては機嫌が悪い。もうここまで来たら楽勝ですよね(笑)早速答えに行きますね。

I'm in a bad mood

大正解です。good を bad に変えるだけ。至ってシンプル😊

それでは先ほどの例文を英訳すると

I'm sorry.I'm in a little bad mood.

簡単ですね。これは非常に頻繁に耳にする表現です。

 

僕の彼女は何でも口に出すので機嫌が悪くなったらすぐ言ってきます(笑)機嫌がいい時も嬉しそうに言ってくるのでとても分かりやすいです(笑)

 

はい。ということで今回は機嫌についてご紹介しました!簡単な表現の割に日本で勉強していてあまり出会わないですよね。これこそ活きた英語なのに。そんな英会話に役に立つ情報をこれからもどんどん発信していくので楽しみにしていてください!!

 

前回の復習

ミスった!!

 

 

<思いついたらスクロール>

 

 

 

 

I messed up!!

 

正解しましたか??最後まで読んでいただきありがとうございます。

それでは

bye👋

「ミスった!」英語で言えますか?あなたの今思った英語、実は間違ているかも??

こんばんは。今回は日常会話において頻出と言っても過言ではない「ミスった」についてご紹介していきます。

 

例えば何か繊細な作業をしているときに身震いが突然起きて「みすった。。。😥」や爪にマニキュアを塗っていたけど少し失敗して「うわーーみすったーー😫」など。さまざまなシチュエーションで使えるミスったという表現。さてなんというかご存じですか?made a mistake ?

ふむふむ。悪くない回答ですね。しかしこのシチュエーションでは使いません。最後に違いを解説しますね😁まずは正解を発表したいと思います。それは

 

mess up

え?messってなにと思った方たくさんいると思います。messというのはごちゃごちゃ、混乱するという意味があります。

 

失敗したときは大体事が起こった後に判明することなので、大体過去形のmessed upとして使います。

使い方は

I was trying to be a good boyfriend but i messed up.

(いい彼氏になろうと頑張ってたんだけど失敗しちゃった)

このような感じで日常会話に頻繁に出てきます。使えたら一気にネイティブっぽさがでますね!!

 

make a mistake との違い

間違えた、失敗したと聞くとこれを思い浮かべる人は多いと思います。これは間違いでは決してないです。ネイティブも使います。しかし、使う場面が異なるんです!

make a mistake と a:1つ と言ってますよね。それからmake mistakesとも言えるんですが、間違いを数えているんですね。これはどういう意味かというと1つ2つと原因が分かっていて未然に防ぐことが出来た過ちを犯しそれに重きを置いているときに使うんです。間違えたが最も近い日本語だと思います。試験で間違えた、人を間違えたなどの時はこれを使います。すこし人間違いした後の例を見てみましょう。

I messed up.😫I thought he was Tim but I made a mistake. He wasn't him.I was so embarrassed lol

ミスったー😫彼がティムだと思ったんだけど人間違いだったよ。彼じゃなかった。めっちゃ恥ずかしかった(笑)

顔を確認しておけば間違わなかった。計算を間違えていなければ正解していたなど原因に重きを置いているときに使われるんですね😊😊

過程を重視する間違ったがmade a mistake なら結果だけを見る失敗したがmessed upってところですかね。 

 

いかがだったでしょうか!今回は知らない人が多かったのではないでしょうか。ネイティブと実際に話したことがある人しか知らない表現なんじゃないかなと思います!これで周りの人よりさらに一歩ネイティブに近づきましたね!!

前回の復習

「ウケる」 スラング3つ

 

 

 

 

<思いついたらスクロール>

 

 

 

 

(笑)の lol:laughing out loud

はは/へへの haha/hehe

爆笑の lmao:laughing my ass off

 

でした!!覚えていましたか?これからもネイティブがよく使うものだけを紹介していきます。一緒にネイティブに近づきましょう!!

 

bye👋

 

英語で(笑)ってなんて言うの??「ウケる」を表すスラング表現3選

こんにちは😁

今回は皆さんのよく使うメッセージ英会話”(笑)”について紹介していきたいと思います。今回紹介するのはすべてメッセージ用で、会話の中では使わないので間違えないようにしてください🙂

 

日本でも(笑)、ww、爆笑など様々な言い方があるように英語にも笑っている度合いによって使う言葉が変わってきます😊

早速教えちゃいましょう!

 

lol

 

ネイティブが一番よく使います。前回の記事の最後にも登場したこのlol。そう意味は(笑)なんです。

このlollaughing out loud 声に出して笑うという意味なんですが”(笑)”とほぼ同じように使います。ただ一つ注意点があります。

 

日本では文末に(笑)を付けないと言い方がきつく見えるから大体の文章につけている人もいると思いますが、アメリカでは本当に面白い時にしか使わないです。もちろん人によります。ただ大体の人がそうだと思います。

文末に何もつけない人が多いので機嫌が悪いのかな?と勘違いしないようにしましょう。

 

lololololなど繋げることにより大きな笑いを表すことが出来ます。笑笑みたいな感じですね。

 

haha / hehe

 

ちょっとした笑いの時にはhaha/heheを使います。僕はこのheheが可愛くて好きです(笑)どうでもええわって声が聞こえてきました😅

これは英語では珍しい「はははっ」や「へへへ」など声に出して笑っている状態をそのまま表記しているものなんです。

これも同様にhahahaなど連続で繋げることで大きな笑いを表現できます。

 

僕の彼女は何か僕にいたずらをしてきた後にheheと言ってきます(笑)

かわいいでしょ😋😋

 

lmao

 

大爆笑をした時にlmaoを使います。これは友達とのチャットではあまり見ないですがネットなどではよく見かけるので覚えておいいて損はないです!

読み方はそのままで「エルエムエーオー」です。

 

Laughing my ass offけつが取れるほど笑うという意味で爆笑。何ともアメリカらしいスラングですね😂

 

見てわかる通り汚い言葉ではあるので最初のうちは使わないことをお勧めします。ある程度英語や英語圏の文化を知らないで使ってしまうとトラブルに巻き込まれるかも??

 

 

ということで3選紹介していきました!いかがだったでしょうか。個人的には面白かったかなと思います(笑)

 

~前回の復習~

めっちゃ髪の毛染めたい。

 

 

 

<思い浮かんだらスクロール>

 

 

 

 

 

I wanna dye my hair so bad.

 

wannaはwant toの省略で全ネイティブが使っています!また省略するものを紹介するので楽しみにしていてください!

 

それではまた次回

bye👋

めっちゃ髪の毛染めたいって I wanna really dye my hair ってネイティブは言わない?

こんにちは😉今回はネイティブがよく使う「めっちゃ」について話していきたいと思います。初めて聞くと意味を間違えてしまう可能性があるのできちんと覚えて帰ってくださいね(^▽^)/

 

では早速髪の毛めっちゃ染めたいってなんていうと思いますか?

ふむふむ。

I wanna really dye my hair.

文法的にも正しいですしもちろんこれで伝わります。

が!ネイティブは実は使わないんです(笑)

実は❗

 

I wanna dye my hair ’so bad’.

 

って言うんです!え?何がそんなに悪いの?髪の毛染めたいの染めたくないの?どっち!と思う方もいるかもしれませんね(笑)僕も最初はそう思いました(笑)でも考えてみてください。

日本語の「やばい」これって否定的にも使えるし肯定的にも使えますよね。しかもかなり強調して。それと感覚は全く同じなんです!

やばいぐらい髪の毛染めたいってことなんですね👍

僕の感覚としてはwant toとセットで言うのがほとんどだと思います。てか聞いたことがないですそれ以外で(笑)

I wanna go to the US so bad. なんかとも言えちゃいます!簡単ですね!

これで少しネイティブに近づきました(^▽^)/

インプットするだけでなく実際に使ってみるとより感覚を掴みながら勉強感覚なしに楽して習得することが出来ると僕は思っています!おすすめのアプリも今後紹介していけたらなと思います!

 

~前回の復習~

急やなw

 

<思い浮かんだらスクロール>

 

 

 

Random lol

 

lolは日本語で言う(笑)です!これも後々解説していきたいと思います!楽しみにしていてください!

それではまた次回

bye 👋

”急やなww”ネイティブはsuddenとは言わない??

自分が予期していなかったことを急に言われて「いや、急やなw」なんて思ったこと皆さんあると思います。

日常会話で「急やな。」英語で言えますか?まさか「suddenlyが突然って意味だからsuddenlyとかsuddenじゃないの?」とか思ってません?

実は僕もごく最近までそう思っていました(笑)でもネイティブと話していて聞いたことがなかったので間違えてるんだろうなとは思っていましたけど(笑)

しかし最近彼女と話していて彼女が急やなって英語で言ったことに気づいたんですよ。

それが何と

Random

だったんです。日常会話って面白くないですか?確かに「ランダムやな→急やな」に捉えられなくもないですよね(笑)

一応どういう意味か聞いたら i didn't expect it って言ってたので間違いないです。

僕がいきなり I love you って言ったからびっくりしたんですね(笑) 

 

こういう少しずつ言えないことをなくしていくことが楽して英会話を上達させる方法だと僕は考えています!

それではまた次回(o^―^o)